利物浦大学出版社
期刊
会议
图书
作者:Adam Dinham
来源:[J].Modern Believing, 2020, Vol.61 (2), pp.141-151
摘要:The renewed visibility of religion and belief at the start of the twenty-first century challenges the expectations of twentieth-century secularisation theory, which predicted the gradual withdrawal of religion from the public sphere. Policymakers are therefore often ill-equipped ...
作者:Christie Cognevich
来源:[J].Essays in Romanticism, 2020, Vol.27 (1), pp.1-22
摘要:Where late-eighteenth-century poets seized the sonnet’s capacity for pensive reflection in nature, this essay examines Charlotte Smith’s sonnet as a form for communicating non-sensual experiences. Smith’s Elegiac Sonnets have been read through a lens of sensibility or m...
作者:Lauchlan T. Munro
来源:[J].International Development Planning Review, 2020, Vol.42 (2), pp.127-138
摘要:After decades in the political and ideological wilderness, national development planning has made a comeback. The number of countries with a national development plan has doubled since 2006. Given that national development planning has always served various interests and ide...
作者:JEAN FORNASIERO , JOHN WEST-SOOBY
来源:[J].Australian Journal of French Studies, 2020, Vol.57 (1), pp.78-92
摘要:Gérard de Nerval is well known for his translations of German poetry, and particularly for his 1848 publication of Die Nordsee by Heinrich Heine. What is less well known is that Nerval and Heine were both closely connected to an aspiring young poet, Cyprien-Marie Tessié du M...
作者:ESTHER ALLEN , Brian Nelson
来源:[J].Australian Journal of French Studies, 2020, Vol.57 (1), pp.35-48
摘要:The French poet and translator Eugène Guillevic (1907-1997) once said that translation was impossible, though “human beings have only succeeded in achieving the impossible … and failed to accomplish the possible”. The Guillevic scholar and translator Monique Chefdor loc...
作者:ROSEMARY LLOYD
来源:[J].Australian Journal of French Studies, 2020, Vol.57 (1), pp.9-19
摘要:Creative translation can take numerous forms and provides an often-illuminating focus on the source text. Mimicking an author’s voice by transposing sonnets into limericks has allowed the Australian poet Jan Owen, for instance, to delve at once more deeply and more playfully...
作者:HÉLÈNE JACCOMARD
来源:[J].Australian Journal of French Studies, 2020, Vol.57 (1), pp.49-65
摘要:In this paper I discuss the process of revision undergone by my translation into English of Yasmina Reza’s play Dans la luge d’Arthur Schopenhauer. Once the first draft was completed and in order to produce a natural-sounding final draft, I carried out a self-revision in col...
作者:Hebe Verrest , Laerke Groennebaek , Adele Ghiselli ...
来源:[J].International Development Planning Review, 2020, Vol.42 (2), pp.241-261
摘要:Flooding presents one of the main risks to contemporary and future cities, especially those in coastal zones. Given the social–political nature and construction of urban flood risks, it is of crucial importance to understand how such risks are experienced and addressed, and ...

我们正在为您处理中,这可能需要一些时间,请稍等。

资源合作:cnki.scholar@cnki.net, +86-10-82896619   意见反馈:scholar@cnki.net

×