全部文献期刊会议图书|学者科研项目
中外文文献  中文文献  外文文献
作者:Amy Prendergast
来源:[J].Women's Writing, 2020, Vol.27 (2), pp.184-202
摘要:... In addition to her achievements as actress, playwright, novelist, and poet, her career as editor and translator reveals much about women's agency and their role in cultural transmission across national boundaries and historical periods. Consideration of her engagement wit...
作者:Xiaohong Wei
来源:[J].Journal of Intercultural Communication, 2009, (21)跨文化交流杂志
摘要:... The former provides a foundation and guarantee for intercultural communication, while the latter often leads to negative cultural transfer in communication if the speakers are unconscious of cultural differences. This paper makes a comparative study of negative cultural transfer...
作者:王淩(Ling Wang)
来源:[J].翻譯學研究集刊, 2010, (13), pp.131-161Airiti
摘要:This paper addresses the question of cultural transfer in legislative translation in the case of Hong Kong. When Hong Kong became a British colony in 1842, the British brought along a whole lot of ”culture-specific” things, both tangible and intangible, of which the common ...
作者:Tanja Žigon
来源:[J].Acta Neophilologica, 2016, Vol.49 (1-2), pp.139-154卢布尔雅那大学出版社 艺术学院
摘要:... In addition, the article offers insight into the processes of cultural transfer and intercultural connections in Europe in the second half of the nineteenth century and especially at its end, positioning Ljubljana on the European map of reading culture.
作者:Alan Rogers
来源:[J].International Review of Education/ Internationale Zeitschrift fr Erziehungswissenschaft/ Revue inter, 2000, Vol.46 (1-2), pp.67-92Springer
摘要:Abstract(#br)This paper examines the issues surrounding the cultural transfer of educational practices and institutions between industrialised countries and developing societies. It pays particular attention to adult education, and – using the case study of the Folk High Schoo...
作者:Yongzhou Luo
来源:[J].Language and Communication, 2016Elsevier
摘要:... In so doing, this study foregrounds the hold of positioning over linguistic and cultural production, and particularly how the translator, as opposed to a priori and fixed modes of positioning, can perform dynamic alternative positions even on the same issue, thus practicing a...
作者:Poon Wai Yee Emily
来源:[J].International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique, 2005, Vol.18 (3-4), pp.307-323Springer
摘要:... The sign developing process demands that in legal translation linguistic units cannot be exchanged in isolation from the legal cultural concepts. Some scholars equate legal equivalence with the extent to which the same legal effect can be produced in the target text. This pap...

我们正在为您处理中,这可能需要一些时间,请稍等。

资源合作:cnki.scholar@cnki.net, +86-10-82896619   意见反馈:scholar@cnki.net

×